Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 12:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואעשׂך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שׁמך והיה ברכה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición:

 

English

King James Bible 1769

And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

King James Bible 1611

And I will make of thee a great nation, and I wil blesse thee, and make thy name great; and thou shalt bee a blessing.

Green's Literal Translation 1993

And I will make of you a great nation. And I will bless you and make your name great; and you will be a blessing.

Julia E. Smith Translation 1876

And I will make thee into a great nation, and I will bless thee, and I will make thy name great; and thou shalt be blessed.

Young's Literal Translation 1862

And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

Bishops Bible 1568

And I will make of thee a great people, and wyll blesse thee, and make thy name great, that thou shalt be euen a blessyng

Geneva Bible 1560/1599

And I will make of thee a great nation, and will blesse thee, and make thy name great, and thou shalt be a blessing.

The Great Bible 1539

And I wyll make of the a greate people, and wyll blesse the, & make thy name greate, that thou mayest be euen a blessynge.

Matthew's Bible 1537

And I wyll make of the a myghty people, and wyll blesse the, and make thy name greate, that thou maiste be a blessynge.

Coverdale Bible 1535

And I wil make of the a mightie people, and wyll blesse the, and make the a greate name, yee thou shalt be a very blessynge.

Wycliffe Bible 1382

and Y schal make thee in to a greet folk, and Y schal blisse thee, and Y schal magnyfie thi name, and thou schalt be blessid;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely