Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואך את דמכם לנפשׁתיכם אדרשׁ מיד כל חיה אדרשׁנו ומיד האדם מיד אישׁ אחיו אדרשׁ את נפשׁ האדם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
English
King James Bible 1769
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
King James Bible 1611
And surely your blood of your liues will I require: at the hand of euery beast will I require it, & at the hand of man, at the hand of euery mans brother will I require the life of man.
Green's Literal Translation 1993
And surely the blood of your lives I will demand. At the hand of every animal I will demand it, and at the hand of man. I will demand the life of man at the hand of every man's brother.
Julia E. Smith Translation 1876
And surely, your blood of your lives I will search out, from the hand of every living thing I will search it out, and from the hand of man; from the hand of a man's brother I will search out the life of man.
Young's Literal Translation 1862
`And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And surely your blood of your lives will I require: at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Bishops Bible 1568
And surely your blood of your lyues wyl I require: at the hande of euery beast wyll I require it, and at the hand of man, at the hande of mans brother wyll I require the life of man
Geneva Bible 1560/1599
For surely I will require your blood, wherein your liues are: at the hand of euery beast will I require it: and at the hand of man, euen at the hand of a mans brother will I require the life of man.
The Great Bible 1539
Els your bloude of your lyues wyll I requyre. From the hande of euery beaste wyll I requyre it, and from the hande of man: From the hande of mans brother wyll I requyre the lyfe of man.
Matthew's Bible 1537
For verily the bloude of you wherin youre lyues are wyl I require: Euen of the hand of all beastes wyll I requyre it, and of the hande of man and of the hand of euerye mannes brother wyll I requyre the lyfe of man:
Coverdale Bible 1535
For the bloude of you wherin youre soule is, wyll I requyre of the hande of all beastes: and the soule of ma wyll I requyre of mans hande, yee euery mans soule of anothers hande.
Wycliffe Bible 1382
for Y schal seke the blood of youre lyues of the hoond of alle vnresonable beestis and of the hoond of man, of the hoond of man and of hys brother Y schal seke the lijf of man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely