Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 8:22

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

עד כל ימי הארץ זרע וקציר וקר וחם וקיץ וחרף ויום ולילה לא ישׁבתו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Todavía serán todos los tiempos de la tierra; la sementera y la siega, y el frío y calor, verano é invierno, y día y noche, no cesarán.

 

English

King James Bible 1769

While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.

King James Bible 1611

While the earth remaineth, seed-time and haruest, and cold, and heat, and Summer, and Winter, and day and night, shall not cease.

Green's Literal Translation 1993

While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night shall not cease.

Julia E. Smith Translation 1876

Yet all the days of the earth, seed and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.

Young's Literal Translation 1862

during all days of the earth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, do not cease.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

While the earth remaineth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.

Bishops Bible 1568

Yet therefore shall not sowyng tyme and haruest, colde and heate, sommer and wynter, day and nyght, ceasse all the dayes of the earth

Geneva Bible 1560/1599

Hereafter seede time and haruest, and colde and heate, and sommer and winter, and day and night shall not cease, so long as ye earth remaineth.

The Great Bible 1539

yet therfore shall not sowyng tyme, & haruest, colde and heate, Sommer & wynter, daye & nyght, ceasse, all the dayes of the earth.

Matthew's Bible 1537

Neyther shal sowynge time and heruest, cold and hete, somer, and wynter, daye and nyghte ceasse, as longe as the earth endureth.

Coverdale Bible 1535

Nether shall sowynge tyme and haruest, colde and heate Sommer and wynter, daye and night ceasse so longe as the earth endureth.

Wycliffe Bible 1382

in alle the daies of erthe, seed and ripe corn, coold and heete, somer and wyntir, nyyt and dai, shulen not reste.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely