Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עד כל ימי הארץ זרע וקציר וקר וחם וקיץ וחרף ויום ולילה לא ישׁבתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Todavía serán todos los tiempos de la tierra; la sementera y la siega, y el frío y calor, verano é invierno, y día y noche, no cesarán.
English
King James Bible 1769
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
King James Bible 1611
While the earth remaineth, seed-time and haruest, and cold, and heat, and Summer, and Winter, and day and night, shall not cease.
Green's Literal Translation 1993
While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night shall not cease.
Julia E. Smith Translation 1876
Yet all the days of the earth, seed and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
Young's Literal Translation 1862
during all days of the earth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, do not cease.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
While the earth remaineth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
Bishops Bible 1568
Yet therefore shall not sowyng tyme and haruest, colde and heate, sommer and wynter, day and nyght, ceasse all the dayes of the earth
Geneva Bible 1560/1599
Hereafter seede time and haruest, and colde and heate, and sommer and winter, and day and night shall not cease, so long as ye earth remaineth.
The Great Bible 1539
yet therfore shall not sowyng tyme, & haruest, colde and heate, Sommer & wynter, daye & nyght, ceasse, all the dayes of the earth.
Matthew's Bible 1537
Neyther shal sowynge time and heruest, cold and hete, somer, and wynter, daye and nyghte ceasse, as longe as the earth endureth.
Coverdale Bible 1535
Nether shall sowynge tyme and haruest, colde and heate Sommer and wynter, daye and night ceasse so longe as the earth endureth.
Wycliffe Bible 1382
in alle the daies of erthe, seed and ripe corn, coold and heete, somer and wyntir, nyyt and dai, shulen not reste.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely