Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וייחל עוד שׁבעת ימים אחרים וישׁלח את היונה ולא יספה שׁוב אליו עוד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y esperó aún otros siete días, y envió la paloma, la cual no volvió ya más á él.
English
King James Bible 1769
And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
King James Bible 1611
And hee stayed yet other seuen dayes, and sent forth the doue, which returned not againe vnto him any more.
Green's Literal Translation 1993
And he waited another seven days and sent forth the dove. And she did not return again to him any more.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will wait yet again, other seven days, and will send forth the dove; and she will not add to turn back to him yet again.
Young's Literal Translation 1862
And he stayeth yet other seven days, and sendeth forth the dove, and it added not to turn back unto him any more.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; which returned not again to him any more.
Bishops Bible 1568
And he abode yet other seuen dayes, and sent foorth the Doue, whiche returned not vnto him any more
Geneva Bible 1560/1599
Notwithstanding he wayted yet other seuen dayes, and sent forth the doue, which returned not againe vnto him any more.
The Great Bible 1539
And he abode yet other seuen daies and sent forthe the doue, whiche proceaded not to returne vnto hym any more.
Matthew's Bible 1537
And he taried yet seuen other dayes, and sent forth the doue, whyche from thence forth came no more agayne to hym.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles he taried yet seuen other dayes, and sent forth the doue, which came nomore to him agayne.
Wycliffe Bible 1382
and neuerthelesse he abood seuene othere daies, and sente out a culuer, which turnede `no more ayen to hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely