Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא מצאה היונה מנוח לכף רגלה ותשׁב אליו אל התבה כי מים על פני כל הארץ וישׁלח ידו ויקחה ויבא אתה אליו אל התבה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y no halló la paloma donde sentar la planta de su pie, y volvióse á él al arca, porque las aguas estaban aún sobre la faz de toda la tierra: entonces él extendió su mano y cogiéndola, hízola entrar consigo en el arca.
English
King James Bible 1769
But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark.
King James Bible 1611
But the doue found no rest for the sole of her foote, and she returned vnto him into the Arke: for the waters were on the face of the whole earth. Then he put foorth his hand, and tooke her, and pulled her in vnto him, into the Arke.
Green's Literal Translation 1993
But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned to him into the ark, for the waters were on the face of all the earth. And he put out his hand and took her, and pulled her in to him into the ark.
Julia E. Smith Translation 1876
And the dove found not rest to the hollow of her foot, and she will turn back to him to the ark, for the waters are over the face of all the earth; and he will send forth his hand and will take her and will cause her to come to him to the ark.
Young's Literal Translation 1862
and the dove hath not found rest for the sole of her foot, and she turneth back unto him, unto the ark, for waters `are' on the face of all the earth, and he putteth out his hand, and taketh her, and bringeth her in unto him, unto the ark.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned to him into the ark; for the waters were on the face of the whole earth. Then he put forth his hand, and took her, and pulled her in to him into the ark.
Bishops Bible 1568
And the Doue founde no rest for the sole of her foote, and she returned vnto him into the arke, for the waters were in the vpper face of the whole earth, Then he put foorth his hande, & tooke her, and pulled her to him into the arke
Geneva Bible 1560/1599
But the doue found no rest for the sole of her foote: therefore she returned vnto him into the Arke (for the waters were vpon the whole earth) and he put forth his hand, and receiued her, and tooke her to him into the Arke.
The Great Bible 1539
And the doue founde no rest for the sole of her fote, & she returned vnto hym agayne into the Arke: for the waters were in the vpper face of the whole erth. And he, whan he had put forth his hande, toke her, and pulled her into hym into the Arke.
Matthew's Bible 1537
And when the doue could finde no restyng place for hyr fote, she returned to him agayne vnto the arcke, for the waters were vpon the face of al the earth. And he put out hys hande, and toke hyr, and pulled hyr to hym into the Arcke.
Coverdale Bible 1535
But when ye doue coude fynde no restynge place for hir fete, she came agayne vnto him in to the Arcke, for the waters were yet vpon the face of all the earth. And he put out his hande, and toke her to him in to the Arke.
Wycliffe Bible 1382
and whanne the culuer foond not where hir foot schulde reste, sche turnede ayen to hym in to the schip, for the watris weren on al erthe; and Noe helde forth his hoond, and brouyte the culuer takun in to the schip.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely