Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שׁמם אדם ביום הבראם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
English
King James Bible 1769
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
King James Bible 1611
Male and female created hee them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Green's Literal Translation 1993
He created them male and female, and blessed them, and called their name Adam in the day when they were created.
Julia E. Smith Translation 1876
Male and female he formed them; and he will bless them, and will call their name Adam in the day they are created.
Young's Literal Translation 1862
a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Bishops Bible 1568
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the daye of their creation
Geneva Bible 1560/1599
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
The Great Bible 1539
Male and female created he them, & blessed them, and called theyr name Adam in the daye of theyr creacyon.
Matthew's Bible 1537
Male & female made he them, & called their names man, in the day when they were created.
Coverdale Bible 1535
Male and female made he them, and blessed the, & called their names Man, in the tyme whan they were created.
Wycliffe Bible 1382
God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely