Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 3:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויגרשׁ את האדם וישׁכן מקדם לגן עדן את הכרבים ואת להט החרב המתהפכת לשׁמר את דרך עץ החיים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Echó, pues, fuera al hombre, y puso al oriente del huerto de Edén querubines, y una espada encendida que se revolvía á todos lados, para guardar el camino del árbol de la vida.

 

English

King James Bible 1769

So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

King James Bible 1611

So he droue out the man: and he placed at the East of the garden of Eden, Cherubims, and a flaming sword, which turned euery way, to keepe the way of the tree of life.

Green's Literal Translation 1993

And He drove the man out. And He lodged the cherubs at the east of the Garden of Eden, and the flaming sword whirling around to guard the way of the Tree of Life.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will drive out Adam; and he will set up from the east of the garden of Eden, cherubims, and a flaming sword, turning itself about to keep the way of the tree of lives.

Young's Literal Translation 1862

yea, he casteth out the man, and causeth to dwell at the east of the garden of Eden the cherubs and the flame of the sword which is turning itself round to guard the way of the tree of life.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So he drove out the man: and he placed at the east of the garden of Eden Cherubim, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

Bishops Bible 1568

And so he droue out man, and at the east side of the garde of Eden he set Cherubins, and a fierie two edged sworde, to kepe the way of the tree of lyfe

Geneva Bible 1560/1599

Thus he cast out man, and at the East side of the garden of Eden he set the Cherubims, and the blade of a sworde shaken, to keepe the way of the tree of life.

The Great Bible 1539

And so he droue out man, & at the east syde of the garden of Eden, he set Cherubins, & the glysterynge flame of a shakynge swerde, to kepe the waye of the tre of lyfe.

Matthew's Bible 1537

And he cast Adam out, & sette at the enterynge of the garden Eden, Cherubin with a naked swerde mouynge in and out, to kepe the way to the tree of lyfe.

Coverdale Bible 1535

And he cast Adam out. And before the garden of Eden he set Cherubes, and a naked fyrie swerde, to kepe ye waye vnto the tre of life.

Wycliffe Bible 1382

And God castide out Adam, and settide bifore paradis of lykyng cherubyn, and a swerd of flawme and turnynge aboute to kepe the weie of the tre of lijf.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely