Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על כן יעזב אישׁ את אביו ואת אמו ודבק באשׁתו והיו לבשׂר אחד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, dejará el hombre á su padre y á su madre, y allegarse ha á su mujer, y serán una sola carne.
English
King James Bible 1769
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
King James Bible 1611
Therefore shall a man leaue his father and his mother, and shall cleaue vnto his wife: and they shalbe one flesh.
Green's Literal Translation 1993
Therefore, a man shall leave his father and his mother, and shall cleave to his wife and they shall become one flesh.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore a man will leave his father and his mother and will cleave to his woman; and they shall be into one flesh.
Young's Literal Translation 1862
therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave to his wife: and they shall be one flesh.
Bishops Bible 1568
For this cause shall man leaue his father and his mother, and shalbe ioyned with his wyfe: and they shall become one fleshe
Geneva Bible 1560/1599
Therefore shall man leaue his father and his mother, and shall cleaue to his wife, and they shall be one flesh.
The Great Bible 1539
For this cause shall a man leaue hys father and hys mother, & shalbe ioyned with hys wyfe, and they shall become one flesh:
Matthew's Bible 1537
For this cause shal a man leue father & mother, & cleue vnto hys wyfe, & they shal be one flesh.
Coverdale Bible 1535
For this cause shal a man leaue father and mother, and cleue vnto his wife, & they two shalbe one flesh.
Wycliffe Bible 1382
Wherfor a man schal forsake fadir and modir, and schal cleue to his wijf, and thei schulen be tweyne in o fleisch.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely