Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשׂר מבשׂרי לזאת יקרא אשׁה כי מאישׁ לקחה זאת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo Adam: Esto es ahora hueso de mis huesos, y carne de mi carne: ésta será llamada Varona, porque del varón fué tomada.
English
King James Bible 1769
And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
King James Bible 1611
And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shalbe called woman, because shee was taken out of man.
Green's Literal Translation 1993
And the man said, This now at last is bone from my bones, and flesh from my flesh. For this shall be called Woman, because this has been taken out of man.
Julia E. Smith Translation 1876
And the man will say, This is now bone of my bone and flesh of my flesh; and this shall be called woman, because she was taken from man.
Young's Literal Translation 1862
and the man saith, `This `is' the `proper' step! bone of my bone, and flesh of my flesh!' for this it is called Woman, for from a man hath this been taken;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of man.
Bishops Bible 1568
And man saide: this is nowe bone of my bones, and fleshe of my fleshe, she shalbe called woman, because she was taken out of man
Geneva Bible 1560/1599
Then the man said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh. She shalbe called woman, because she was taken out of man.
The Great Bible 1539
And man sayde: This is nowe bone of my bones, and fleshe of my fleshe. She shalbe called woman, because she was taken out of man.
Matthew's Bible 1537
Then sayde Adam: This is once bone of my bones, & flesh of my flesh. This shal be called woman: because she was take of the man.
Coverdale Bible 1535
Then sayde man: This is once bone of my bones, and flesh of my flesh. She shalbe called woman, because she was take of man.
Wycliffe Bible 1382
And Adam seide, This is now a boon of my boonys, and fleisch of my fleisch; this schal be clepid virago, `for she is takun of man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely