Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁם הנהר השׁני גיחון הוא הסובב את כל ארץ כושׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.
English
King James Bible 1769
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
King James Bible 1611
And the name of the second riuer is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
Green's Literal Translation 1993
And the name of the second river is Gihon. It is the one surrounding all the land of Cush.
Julia E. Smith Translation 1876
And the name of the second river, Gihon: that surrounding all the land of Cush.
Young's Literal Translation 1862
and the name of the second river `is' Gibon, it `is' that which is surrounding the whole land of Cush;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the name of the second river is Gihon: the same that compasseth the whole land of Cush.
Bishops Bible 1568
The name of the seconde riuer is Gyhon: the same is it that compasseth the whole lande of Ethiopia
Geneva Bible 1560/1599
And the name of the seconde riuer is Gihon: the same compasseth the whole lande of Cush.
The Great Bible 1539
The name of the second ryuer is, Gihon: the same is it that compasseth the whole lande of Ethiopia.
Matthew's Bible 1537
The name of the second ryuer is Gihon, whych compasseth al the lande of Iude.
Coverdale Bible 1535
The second water is called Gihon, which runneth aboute the whole londe of ye Morias.
Wycliffe Bible 1382
and the name to the secounde ryuer is Gyon, thilke it is that cumpassith al the loond of Ethiopie;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely