Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואד יעלה מן הארץ והשׁקה את כל פני האדמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas subía de la tierra un vapor, que regaba toda la faz de la tierra.
English
King James Bible 1769
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
King James Bible 1611
But there went vp a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
Green's Literal Translation 1993
And mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.
Julia E. Smith Translation 1876
And a vapor shall go up from the earth and it watered all the face of the earth.
Young's Literal Translation 1862
and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
Bishops Bible 1568
But there went vp a miste from the earth, & watered the whole face of the grounde
Geneva Bible 1560/1599
But a myst went vp from the earth, and watered all the earth.
The Great Bible 1539
And there went vp a myste from of the earth, and watred the whole face of the grounde.
Matthew's Bible 1537
But there arose a myste out of the ground, & watered all the face of the erth:
Coverdale Bible 1535
But there arose a myst from the earth, & watered all the londe.
Wycliffe Bible 1382
but a welle stiede out of the erthe, and moistide al the hiyere part of erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely