Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂ אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשׁר מתחת לרקיע ובין המים אשׁר מעל לרקיע ויהי כן׃
Spanish
Reina Valera 1909
E hizo Dios la expansión, y apartó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión: y fué así.
English
King James Bible 1769
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
King James Bible 1611
And God made the firmament; and diuided the waters, which were vnder the firmament, from the waters, which were aboue the firmament: and it was so.
Green's Literal Translation 1993
And God made the expanse, and He separated between the waters which were under the expanse and the waters which were above the expanse. And it was so.
Julia E. Smith Translation 1876
And God shall make a firmament, and he shall separate between the waters which are from the lower part of the firmament and between the waters which are from the upper part of the firmament: and it shall be so.
Young's Literal Translation 1862
And God maketh the expanse, and it separateth between the waters which `are' under the expanse, and the waters which `are' above the expanse: and it is so.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And God made the firmament; and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
Bishops Bible 1568
And God made the firmament, and set the diuision betwene the waters which were vnder the firmament, and the waters that were aboue the firmament: and it was so
Geneva Bible 1560/1599
Then God made the firmament, and separated the waters, which were vnder the firmament, from the waters which were aboue the firmament: and it was so.
The Great Bible 1539
And God made the firmament, and set a diuision betwene the waters which were vnder the firmament and the waters that were aboue the firmament. And it was so.
Matthew's Bible 1537
Than God made the fyrmament, and parted the waters whyche were vnder the fyrmament, from the waters that were aboue the fyrmament: And it was so.
Coverdale Bible 1535
Then God made ye firmamet, and parted the waters vnder the firmamet, from the waters aboue the firmament: And so it came to passe.
Wycliffe Bible 1382
And God made the firmament, and departide the watris that weren vndur the firmament fro these watris that weren on the firmament; and it was don so.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely