Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
צר לי עליך אחי יהונתן נעמת לי מאד נפלאתה אהבתך לי מאהבת נשׁים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Angustia tengo por ti, hermano mío Jonathán, Que me fuiste muy dulce: Más maravilloso me fué tu amor, Que el amor de las mujeres.
English
King James Bible 1769
I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
King James Bible 1611
I am distressed for thee, my brother Ionathan, very pleasant hast thou beene vnto mee: thy loue to mee was wonderfull, passing the loue of women.
Green's Literal Translation 1993
I am distressed over you, my brother Jonathan. You were very delightful to me; your love was wonderful to me, more than the love of women.
Julia E. Smith Translation 1876
Distress to me for thee, my brother Jonathan: thou wert sweet to me exceedingly: thy love to me was wonderful above the love of women.
Young's Literal Translation 1862
I am in distress for thee, my brother Jonathan, Very pleasant wast thou to me; Wonderful was thy love to me, Above the love of women!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been to me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
Bishops Bible 1568
Wo is me for thee my brother Ionathan, very kinde hast thou ben vnto me: Thy loue to me was wonderful, passing the loue of women
Geneva Bible 1560/1599
Wo is me for thee, my brother Ionathan: very kinde hast thou bene vnto me: thy loue to me was wonderfull, passing the loue of women: howe are the mightie ouerthrowen, and the weapons of warre destroyed!
The Great Bible 1539
Woo is me for the (my brother Ionathas) verye kynde hast thou bene vnto me. Thy loue to me was wonderfull, passynge the loue of wemen.
Matthew's Bible 1537
Woo is me for the my brother Ionathas: delectable to me wast thou excedyng. Thy loue to me was wonderfull, passyng the loue of wemen.
Coverdale Bible 1535
I am sory for the my brother Ionathas: thou hast bene very louely vnto me: Thy loue hath bene more speciall vnto me, then the loue of wemen.
Wycliffe Bible 1382
Jonathas was slayn in the hiye places. Y make sorewe on thee, my brother Jonathas, ful fair, `and amyable more than the loue of wymmen; as a modir loueth oon aloone sone, so Y louyde thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely