Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

   

8:1Who is wise? who hath knowledge to make an aunswere? A mans wysdome maketh his face to shine: but vnshamefastnes putteth it out of fauour
8:2Kepe the kynges commaundement, namely for the oth that thou hast made vnto God for the same
8:3Be not hastie to go out of his sight, and see thou continue in no euyll thing: for whatsoeuer it pleaseth hym, that doth he
8:4Like as when a king geueth a charge, his commaundement is mightie: Euen so, who may say vnto him, what doest thou
8:5Who so kepeth the commaundement, shall feele no harme: but a wyse mans heart discerneth the tyme and iudgement
8:6For euery thing wyll haue oportunitie and iudgement: and this is the thing that maketh men full of carefulnesse and sorowe
8:7And why? a man knoweth not what is for to come: for who can tell hym when it shalbe
8:8Neither is there any man that hath power ouer the spirite to kepe styll the spirite, nor to haue any power in the tyme of death, nor that can make an ende of the battayle, neither may vngodlynesse deliuer them that meddle withall
8:9All these thinges haue I considered, and applied my mynde vnto euery worke that is vnder the sunne, howe one man hath lordship vpon another to his owne harme
8:10For I haue seene often the vngodly brought to their graues, and yet they haue returned into the citie agayne: and came from the place of holy men, whiche in the citie were growen out of memorie, as were those also that liued well: This is also a vayne thing
8:11Because nowe that euyll workes are not hastyly punished, the heart of man geueth hym selfe ouer vnto wickednesse
8:12Because an euyll person offendeth an hundred tymes, and God deferreth, geuing hym long life, therefore am I sure that it shall go well with them that feare God, whiche haue hym before their eyes
8:13Againe, as for the vngodly it shall not be well with him, neither shall he prolong his dayes: but euen as a shadowe, so shall he be that feareth not God
8:14Yet is there a vanitie vpon earth: There be iust men vnto whom it happeneth as though they had the workes of the vngodly: Againe, there be vngodly, with whom it goeth as though they had the workes of the righteous: This haue I called also a vayne thing
8:15Therfore I commende gladnesse, because a man hath no better thing vnder the sunne, then to eate and drinke, and to be merie: for that shall he haue of his labour, al the dayes of his life which God geueth hym vnder the sunne
8:16And so I applied my minde to learne wysdome, and to knowe the trauayle that is in the worlde, and that of suche a fashion, that I suffred not mine eyes to sleepe neither day nor night
8:17I vnderstoode of all the workes of God, but it is not possible for a man to attayne vnto the workes that are done vnder the sunne: and though he bestowe his labour to seeke them out, yet can he not reach vnto them: yea though a wyse man would vndertake to know them, yet shall he not finde them
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.