Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

William Tyndale Bible 1534

New Testament

 

   

14:1And he sayd vnto his disciples: Let not youre hertes be troubled. Beleve in god and beleve in me.
14:2In my fathers housse are many mansions. If it were not so I wolde have tolde you. I go to prepare a place for you.
14:3And yf I go to prepare a place for you I will come agayne and receave you eve vnto my selfe yt where I am there maye ye be also.
14:4And whither I go ye knowe and ye waye ye knowe.
14:5Thomas sayde vnto him: Lorde we knowe not whyther thou goest. Also how is it possible for vs to knowe the waye?
14:6Iesus sayd vnto him: I am ye waye ye truthe and ye life. And no man cometh vnto the father but by me.
14:7Yf ye had knowe me ye had knowe my father also. And now ye knowe him and have sene him.
14:8Philip sayd vnto him: Lorde shew vs the father and it suffiseth vs.
14:9Iesus sayde vnto him: have I bene so longe tyme wt you: and yet hast thou not knowen me? Philip he yt hath sene me hath sene ye father. And how sayest thou then: shew vs the father?
14:10Belevest thou not that I am in ye father and the father in me? The wordes that I speake vnto you I speakee not of my selfe: but ye father that dwelleth in me is he that doeth ye workes.
14:11Beleve me that I am the father and ye father in me. At the leest beleve me for the very workes sake.
14:12Verely verely I saye vnto you: he that beleveth on me the workes that I doo the same shall he do and greater workes then these shall he do because I go vnto my father.
14:13And what soever ye axe in my name yt will I do yt the father might be glorified by the sonne.
14:14Yf ye shall axe eny thige in my name I will do it
14:15If ye love me kepe my comaundementes
14:16and I will praye the father and he shall geve you a nother comforter yt he maye byde with you ever
14:17which is the sprete of truthe whome the worlde canot receave because the worlde seyth him not nether knoweth him. But ye knowe him. For he dwelleth with you and shalbe in you.
14:18I will not leave you comfortlesse: but will come vnto you.
14:19 Yet a litell whyle and the worlde seith me no moare: but ye shall se me. For I live and ye shall live.
14:20That daye shall ye knowe that I am in my father and you in me and I in you
14:21He that hath my comaundemetes and kepeth them the same is he that loveth me. And he yt loveth me shall be loved of my father: and I will love him and will shewe myne awne selfe vnto him.
14:22Iudas sayde vnto him (not Iudas Iscarioth) Lorde what is the cause that thou wilt shewe thy selfe vnto vs and not vnto the worlde?
14:23Iesus answered and sayde vnto him: yf a man love me and wyll kepe my sayinges my father also will love him and we will come vnto him and will dwelle with him.
14:24He that loveth me not kepeth not my sayinges. And the wordes which ye heare are not myne but the fathers which sent me.
14:25 This have I spoken vnto you beynge yet present with you.
14:26But that coforter which is the holy gost (whom my father will sende in my name) he shall teache you all thinges and bringe all thinges to youre remembraunce whatsoever I have tolde you.
14:27Peace I leve with you my peace I geve vnto you. Not as the worlde geveth geve I vnto you. Let not youre hertes be greved nether feare ye.
14:28Ye have hearde how I sayde vnto you: I go and come agayne vnto you. If ye loved me ye wolde verely reioyce because I sayde I go vnto ye father. For ye father is greater then I
14:29And now have I shewed you before it come yt whe it is come to passe ye might beleve.
14:30Here after will I not talke many mordes vnto you. For the rular of this worlde commeth and hath nought in me.
14:31But that the worlde maye knowe that I love the father: therfore as the father gave me comaundment even so do I. Ryse let vs go hence.
Tyndale Bible 1534

William Tyndale Bible 1534

William Tyndale was the first man to ever print the New Testament in the English language. Tyndale also went on to be the first to translate much of the Old Testament from the original Hebrew into English, but he was executed in 1536 for the "crime" of printing the scriptures in English before he could personally complete the printing of an entire Bible. His friends Myles Coverdale, and John [Thomas Matthew] Rogers, managed to evade arrest and publish entire Bibles in the English language for the first time, and within one year of Tyndale's death. These Bibles were primarily the work of William Tyndale.