Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Romans 5:12

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G1223 Wherefore δια
G5124   τουτο
G5618 as ωσπερ
G1223 by δι
G1520 one ενος
G444 man ανθρωπου
G3588 the η
G266 sin αμαρτια
G1519 into εις
G3588 the τον
G2889 world κοσμον
G1525 entered εισηλθεν
G2532 and και
G1223 by δια
G3588 the της
G266 sin αμαρτιας
G3588 the ο
G2288 death θανατος
G2532 and και
G3779 so ουτως
G1519 upon εις
G3956 all παντας
G444 men ανθρωπους
G3588 the ο
G2288 death θανατος
G1330 passed διηλθεν
G1909 for εφ
G3739 that ω
G3956 all παντες
G264 have sinned ημαρτον

King James Bible (Oxford 1769)

G1223 Wherefore
G444 man
G266 sin
G1525 entered
G1519 into
G2889 world
G2288 death
G266 sin
G2288 death
G1330 passed
G1519 upon
G444 men
G3739 that
  have
G264 sinned

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.