Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

52:1The son of twenty and one years was Zedekiah in his reigning, and eleven years he reigned in Jerusalem. And his mother's name Hamutal, daughter of Jeremiah of Libnah.
52:2And he will do evil in the eyes of Jehovah, according to all which Jehoiakim did.
52:3For upon the anger of Jehovah it was in Jerusalem and Judah, till his casting them away from his face, and Zedekiah will rebel against the king of Babel.
52:4And it will be in the ninth year to his reigning, in the tenth month, in the tenth to the month, Nebuchadnezzar king of Babel came, he and all his army, against Jerusalem and they will encamp against her, and a watchtower against her round about
52:5And the city will go into siege till the eleventh year to king Zedekiah.
52:6In the fourth month, in the ninth to the month, and the famine will be strong in the city, and there was not bread for the people of the land.
52:7And the city will be broken up, and all the men of war will flee and will go forth from the city by night, the way of the gate between the walls, which was by the king's garden; (and the Chaldeans upon the city round about:) and they will go the way of the sterile region.
52:8And the army of the Chaldeans will pursue after the king, and they will overtake Zedekiah in the sterile regions of Jericho; and all his strength was scattered from him.
52:9And they will seize the king and they will bring him up to the king of Babel to Riblah in the land of Hamath; and he will speak judgment with him.
52:10And the king of Babel will slaughter the sons of Zedekiah before his eyes: and he slaughtered also all the chiefs of Judah in Riblah.
52:11And he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babel will bind him with fetters and bring him to Babel and give him in the house of wards till the day of his death.
52:12And in the fifth month, in the tenth to the month, this year the nineteenth year to king Nebuchadnezzar king of Babel, came Nebuzaradan, chief of the cooks, standing before the face of the king of Babel, into Jerusalem,
52:13And he will burn the house of Jehovah, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and every great house he burnt in fire:
52:14And all the walls of Jerusalem round about, all the strength of the Chaldees which were with the chief of the cooks, brake down.
52:15And from the weak of the people, and the rest of the people being left in the city, and those falling away which fell to the king of Babel, and the rest of the multitude, Nebuzaradan chief of the cooks carried into exile.
52:16And from the weak of the land, Nebuzaradan chief of the cooks left for vine-dressers and for ploughmen.
52:17And the pillars of brass which were to the house of Jehovah, and the bases, and the sea of brass which was in the house of Jehovah, the Chaldeans brake in pieces, and they will lift up their brass to Babel.
52:18And the pots and the shovels and the snuffers and the vases and the dishes, and all the vessels of brass which they served in them, they took.
52:19And the basins and the fire-pans and the vases and the pots and the chandeliers, and the dishes and the cups, which were of gold, gold, and which of silver, silver, the chief of the cooks took.
52:20The two pillars, the one sea, and the twelve oxen of brass which were under the bases, which king Solomon made for the house of Jehovah; there was no weight to their brass of all these vessels.
52:21And the pillars, eighteen cubits the height of the one pillar; and a thread of twelve cubits will surround it; and its thickness four fingers: it was hollow.
52:22And a capital upon it of brass; and the height of the one capital, five cubits, and the net and the pomegranates upon the capitals round about, all of brass. And according to these, to the second pillar and the pomegranates.
52:23And the pomegranates were ninety and six a side; all the pomegranates a hundred upon the net round about
52:24And the chief of the cooks will take Seraiah the priest, the head, and Zephaniah the second priest, and the three watchers of the threshold:
52:25And from the city he took one eunuch who was appointed over the men of war; and seven men seeing the face of the king, who were found in the city; and the scribe of the chief of the army mustering the people of the land; and sixty men from the people of the land being found in the midst of the city.
52:26And Nebuzaradan chief of the cooks, will take them, and will bring them to the king of Babel to Riblah.
52:27And the king of Babel will strike them, and kill them in Riblah in the land of Hamath. And Judah will be carried into exile from his land.
52:28This the people which Nebuchadnezzar carried into exile: in the seventh year three thousand Jews and twenty and three.
52:29In the eighteenth year to Nebuchadnezzar, eight hundred thirty and two souls from Jerusalem:
52:30In the three and twentieth year to Nebuchadnezzar, Nebuzaradan chief of the cooks carried away captive of the Jews seven hundred forty and five souls: all the souls four thousand and six hundred.
52:31And it will be in the thirty and seventh year to the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the twenty and fifth to the month, Evil Merodach, king of Babel, in the year of his reigning lifted up the head of Jehoiachin king of Judah and brought him forth from the house of the prison,
52:32And he will speak with him good things, and he will give his throne from above to the throne of the kings which were with him in Babel,
52:33And he changed the garment of his shutting up: and he ate bread before him continually all the days of his life.
52:34And his ration a ration continually, given to him from the king of Babel, the word of a day in its days, even to the day of his death, all the days of his life.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.