Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Colossians 1:14

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των αμαρτιων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των αμαρτιων

Textus Receptus (Beza 1598)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των αμαρτιων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των αμαρτιων

Byzantine Majority Text 2000

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των αμαρτιων

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των αμαρτιων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν BM δια TR δια TR(1550)/BM του TR(1550)/BM αιματος BM αυτου TR αυτου την αφεσιν των αμαρτιων

 

Spanish

Reina Valera 1909

En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados:

 

English

King James Bible 2016

in whom we have redemption through His blood even the forgiveness of sins.

King James Bible 1769

In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:

King James Bible 1611

In whom we haue redemption through his blood, euen the forgiuenesse of sinnes:

Green's Literal Translation 1993

in whom we have redemption through His blood, the remission of sins;

Julia E. Smith Translation 1876

In whom we have redemption by his blood, the remission of sins:

Young's Literal Translation 1862

in whom we have the redemption through his blood, the forgiveness of the sins,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:

Bishops Bible 1568

In who we haue redemptio through his blood, the forgeuenesse of sinnes:

Geneva Bible 1560/1599

In whome we haue redemption through his blood, that is, the forgiuenesse of sinnes,

The Great Bible 1539

by whom we haue redempcion thorowe his bloude euen the forgeuenes of sinnes

Matthew's Bible 1537

in whom we haue redempcion thorowe his bloude, that is to saye: the forgeuenes of synnes,

Coverdale Bible 1535

( in whom we haue redempcion thorow his bloude, namely, the forgeuenes of synnes.)

Tyndale Bible 1534

in whom we have redempcion thurow his bloud that is to saye the forgevenes of sinnes

Wycliffe Bible 1382

in whom we han ayenbiyng and remyssioun of synnes.

English Majority Text Version 2009

in whom we have redemption, the forgiveness of sins.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely