Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Galatians 5:2

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει

Textus Receptus (Beza 1598)

ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει

Byzantine Majority Text 2000

ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει

Byzantine Majority Text (Family 35)

ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.

 

English

King James Bible 2016

Behold I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.

King James Bible 1769

Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.

King James Bible 1611

Beholde, I Paul say vnto you that if ye be circumcised, Christ shal profite you nothing.

Green's Literal Translation 1993

Behold, I, Paul, say to you that if you are circumcised, Christ will profit you nothing.

Julia E. Smith Translation 1876

Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.

Young's Literal Translation 1862

lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ will profit you nothing.

Bishops Bible 1568

Beholde I Paul saye vnto you, that yf ye be , circumcised Christe shall profite you nothyng.

Geneva Bible 1560/1599

Beholde, I Paul say vnto you, that if yee be circumcised, Christ shall profite you nothing.

The Great Bible 1539

Beholde, I Paul saye vnto you, that yf ye be circumcised, Christ shall proffyte you nothynge at all.

Matthew's Bible 1537

Beholde I Paule saye vnto you, that yf ye be circumcysed Christe shall profyte you nothynge at all.

Coverdale Bible 1535

Beholde, I Paul saye vnto you: Yf ye be circumcysed, Christ profiteth you nothinge at all.

Tyndale Bible 1534

Beholde I Paul saye vnto you that yf ye be circumcised Christ shall proffit you nothinge at all.

Wycliffe Bible 1382

Lo! Y Poul seie to you, that if ye ben circumcidid, Crist schal no thing profite to you.

English Majority Text Version 2009

Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely