Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Romans 9:2

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου

Textus Receptus (Beza 1598)

οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου

Byzantine Majority Text 2000

οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου

Byzantine Majority Text (Family 35)

οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.

 

English

King James Bible 2016

that I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

King James Bible 1769

That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

King James Bible 1611

That I haue great heauinesse, and continuall sorrow in my heart.

Green's Literal Translation 1993

that my grief is great, and a never ceasing pain is in my heart,

Julia E. Smith Translation 1876

That there is great grief to me and continued pain in my heart.

Young's Literal Translation 1862

that I have great grief and unceasing pain in my heart --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

Bishops Bible 1568

That I haue great heauinesse, & continuall sorowe in my heart.

Geneva Bible 1560/1599

That I haue great heauinesse, and continuall sorow in mine heart.

The Great Bible 1539

that I haue gret heuynes, & contynuall sorowe in my hert.

Matthew's Bible 1537

that I haue great heauines and continuall sorowe in my hert.

Coverdale Bible 1535

that I haue greate heuynesse & contynuall sorowe in my hert.

Tyndale Bible 1534

that I have gret hevynes and continuall sorowe in my hert.

Wycliffe Bible 1382

for greet heuynesse is to me, and contynuel sorewe to my herte.

English Majority Text Version 2009

that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely