Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Romans 5:16

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα

Textus Receptus (Beza 1598)

και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα

Byzantine Majority Text 2000

και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ni tampoco de la manera que por un pecado, así también el don: porque el juicio á la verdad vino de un pecado para condenación, mas la gracia vino de muchos delitos para justificación.

 

English

King James Bible 2016

And the gift is not like that which came through the one who sinned. Because the judgment which came from one offense resulted in condemnation, but the free gift which came from many offenses resulted in justification.

King James Bible 1769

And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.

King James Bible 1611

And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the iudgement was by one to condemnation: but the free gift is of many offences vnto iustification.

Green's Literal Translation 1993

And the gift shall not be as by one having sinned; for indeed the judgment was of one to condemnation, but the free gift is of many offenses to justification.

Julia E. Smith Translation 1876

And not as by one having sinned, the gift: for truly the judgment of one to condemnation, but the favor of many falls to justification.

Young's Literal Translation 1862

and not as through one who did sin `is' the free gift, for the judgment indeed `is' of one to condemnation, but the gift `is' of many offences to a declaration of `Righteous,'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And not as it was by one that sinned, so is the gift. For the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offenses to justification.

Bishops Bible 1568

And not as by one that sinned [euen so] the gyft. For the iudgement was of one into condemnation: but the gyfte, of many sinnes into iustification.

Geneva Bible 1560/1599

Neither is the gift so, as that which entred in by one that sinned: for the fault came of one offence vnto condemnation: but the gift is of many offences to iustification.

The Great Bible 1539

And the gyfte is not ouer one synne: as deeth cam thorow one synne of one that synned. For damnacyon came of one synne vnto condemnacyon: but the gyft came to iustify from many synnes.

Matthew's Bible 1537

And the gyfte is not ouer one that sinned. For damnacion came of one synne vnto condemnation but the gyfte came to iustify from many synnes.

Coverdale Bible 1535

And the gifte is not onely ouer one synne, as death came thorow one synne of one that synned. For the iudgment came of one synne vnto condempnacion, but the gifte to iustifye fro many synnes.

Tyndale Bible 1534

And ye gifte is not over one synne as deeth cam thorow one synne of one yt synned. For damnacion cam of one synne vnto condemnacion: but the gyft cam to iustify fro many synnes.

Wycliffe Bible 1382

And not as bi o synne, so bi the yifte; for the doom of oon in to condempnacioun, but grace of many giltis in to iustificacioun.

English Majority Text Version 2009

And the gift is not as by one having sinned. For the judgment [which came] from one [transgression resulted] in condemnation, but the free gift from many offenses [brought ] justification.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely