Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Romans 5:9

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης

Textus Receptus (Beza 1598)

πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης

Byzantine Majority Text 2000

πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης

Byzantine Majority Text (Family 35)

πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Luego mucho más ahora, justificados en su sangre, por él seremos salvos de la ira.

 

English

King James Bible 2016

Much more then, having now been justified by His blood, we will be saved from wrath through Him.

King James Bible 1769

Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

King James Bible 1611

Much more then being now iustified by his blood, we shalbe saued from wrath through him.

Green's Literal Translation 1993

Much more then, being justified now by His blood, we shall be saved from wrath through Him.

Julia E. Smith Translation 1876

Much more then, justified now in his blood, we shall be saved by him from wrath.

Young's Literal Translation 1862

much more, then, having been declared righteous now in his blood, we shall be saved through him from the wrath;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

Bishops Bible 1568

Muche more then nowe, we that are iustified by his blood, shalbe saued from wrath through hym.

Geneva Bible 1560/1599

Much more then, being now iustified by his blood, we shalbe saued from wrath through him.

The Great Bible 1539

Moch more then now (we that are iustifyed by hys bloud) shall be saued from wrath thorow hym.

Matthew's Bible 1537

Much more then now (seing we are iustified in hys bloud) shall we be saued from wrath thorowe hym.

Coverdale Bible 1535

Moch more then shal we be saued from wrath by him seynge we are now made righteous thorow his bloude.

Tyndale Bible 1534

Moche more then now (seynge we are iustifyed in his bloud) shall we be saved from wrath thorow him.

Wycliffe Bible 1382

aftir the tyme Crist was deed for vs, thanne myche more now we iustified in his blood, schulen be saaf fro wraththe bi him.

English Majority Text Version 2009

Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely