Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 17:14

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εγω δεδωκα αυτοις τον λογον σου και ο κοσμος εμισησεν αυτους οτι ουκ εισιν εκ του κοσμου καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εγω δεδωκα αυτοις τον λογον σου και ο κοσμος εμισησεν αυτους οτι ουκ εισιν εκ του κοσμου καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

Textus Receptus (Beza 1598)

εγω δεδωκα αυτοις τον λογον σου και ο κοσμος εμισησεν αυτους οτι ουκ εισιν εκ του κοσμου καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εγω δεδωκα αυτοις τον λογον σου και ο κοσμος εμισησεν αυτους οτι ουκ εισιν εκ του κοσμου καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

Byzantine Majority Text 2000

εγω δεδωκα αυτοις τον λογον σου και ο κοσμος εμισησεν αυτους οτι ουκ εισιν εκ του κοσμου καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

Byzantine Majority Text (Family 35)

εγω δεδωκα αυτοις τον λογον σου και ο κοσμος εμισησεν αυτους οτι ουκ εισιν εκ του κοσμου καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εγω δεδωκα αυτοις τον λογον σου και ο κοσμος εμισησεν αυτους οτι ουκ εισιν εκ του κοσμου καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

 

English

King James Bible 2016

I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world."

King James Bible 1769

I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

King James Bible 1611

I haue giuen them thy word, and the world hath hated them, because they are not of the world, euen as I am not of the world.

Green's Literal Translation 1993

I have given them Your Word, and the world hated them because they are not of the world, as I am not of the world.

Julia E. Smith Translation 1876

I have given them thy word; and the world hated them, for they are not of the world, as I am not of the world.

Young's Literal Translation 1862

I have given to them Thy word, and the world did hate them, because they are not of the world, as I am not of the world;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I have given to them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

Bishops Bible 1568

I haue geuen them thy worde, and the worlde hath hated them, because they are not of the worlde, euen as I also am not of the worlde.

Geneva Bible 1560/1599

I haue giuen them thy word, and the world hath hated them, because they are not of the world, as I am not of the world.

The Great Bible 1539

I haue geuen them thy worde, and the worlde hath hated them, because they are not of the world, euen as I also am not of the world.

Matthew's Bible 1537

I haue geuen them thy wordes, and the worlde hath hated them, because they are not of the worlde, euen as I am not of the worlde.

Coverdale Bible 1535

I haue geuen them thy worde, and the worlde hateth the: for they are not of the worlde, euen as I also am not of the worlde.

Tyndale Bible 1534

I have geven them thy wordes and the worlde hath hated them because they are not of the worlde even as I am not of the worlde.

Wycliffe Bible 1382

Y yaf to hem thi word, and the world hadde hem in hate; for thei ben not of the world, as Y am not of the world.

Wessex Gospels 1175

Ic sealde heom þine spræce. & middan-eard hyo hafð on hatienge for-þan hyo ne synde of middan-earde. swa eac ic nem of middan-earde.

English Majority Text Version 2009

I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely