Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 2:11

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαβιδ

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαβιδ

Textus Receptus (Beza 1598)

οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαβιδ

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαβιδ

Byzantine Majority Text 2000

οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαυιδ

Byzantine Majority Text (Family 35)

οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαυιδ

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει BM/Ax δαυιδ TR δαβιδ

 

Spanish

Reina Valera 1909

Que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es CRISTO el Señor.

 

English

King James Bible 2016

Because, there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.

King James Bible 1769

For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.

King James Bible 1611

For vnto you is borne this day, in the citie of Dauid, a Sauiour, which is Christ the Lord.

Green's Literal Translation 1993

because today a Savior, who is Christ the Lord, was born to you in the city of David.

Julia E. Smith Translation 1876

For this day a Saviour was born to you, who is Christ the Lord, in the city of David.

Young's Literal Translation 1862

because there was born to you to-day a Saviour -- who is Christ the Lord -- in the city of David,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For to you is born this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord.

Bishops Bible 1568

For vnto you is borne this daye, in the citie of Dauid, a sauiour, which is Christ the Lorde.

Geneva Bible 1560/1599

That is, that vnto you is borne this day in the citie of Dauid, a Sauiour, which is Christ the Lord.

The Great Bible 1539

for vnto you is borne this daye in the cytie of Dauid, a saueoure which is Christ the Lord.

Matthew's Bible 1537

for vnto you is borne this day in the citye of Dauid, a sauioure whiche is Christe the Lorde.

Coverdale Bible 1535

for vnto you this daye is borne ye Sauioure, eue Christ ye LORDE, in the cite of Dauid.

Tyndale Bible 1534

for vnto you is borne this daye in the cite of David a saveoure which is Christ ye lorde.

Wycliffe Bible 1382

For a sauyoure is borun to dai to you, that is Crist the Lord, in the citee of Dauid.

Wessex Gospels 1175

for þan to dayg eow is hælend akenned. se is drihten crist on dauiðes ceastre.

English Majority Text Version 2009

For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely