Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 24:41

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται

Textus Receptus (Beza 1598)

δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται

Byzantine Majority Text 2000

δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται

Byzantine Majority Text (Family 35)

δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δυο αληθουσαι εν τω Ax μυλω TR/BM μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.

 

English

King James Bible 2016

Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left."

King James Bible 1769

Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.

King James Bible 1611

Two women shall be grinding at the mill: the one shall be taken, and the other left.

Green's Literal Translation 1993

two grinding at the mill; one is taken away, and one is left.

Julia E. Smith Translation 1876

Two grinding in the mill; one shall be taken, and one let go.

Young's Literal Translation 1862

two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Two women will be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.

Bishops Bible 1568

Two [women] shalbe gryndyng at the myll, the one receaued, and the other refused.

Geneva Bible 1560/1599

Two women shalbe grinding at ye mill: the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.

The Great Bible 1539

two wemen shalbe gryndinge at the myll, the one receaned & the other refused.

Matthew's Bible 1537

two shalbe grindinge at the myll, the one shalbe receyued, and the other shalbe refused.

Coverdale Bible 1535

Two shalbe gryndinge at the Myll, the one shalbe receaued, and the other shalbe refused:

Tyndale Bible 1534

two shalbe gryndinge at ye myll: ye oue shalbe receaved and ye other shalbe refused.

Wycliffe Bible 1382

twey wymmen schulen be gryndynge in o queerne, oon schal be takun, and `the tother left; tweyn in a bedde, `the toon schal be takun, and the tother left.

Wessex Gospels 1175

Twegen beoð æt cweorne grindende. an beoð numen Note: MS. nunen. & oþer byð lefed Note: MS. lefeð. . Twegen beoð on bedde. an byð genymen. & oþer byð lefed Note: MS. lefeð. .

English Majority Text Version 2009

Two will be grinding at the mill: one will be taken, and one will be left.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely