Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 5:23

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου

Textus Receptus (Beza 1598)

εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου

Byzantine Majority Text 2000

εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον και εκει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου

Byzantine Majority Text (Family 35)

εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον και εκει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον BM και BM εκει TR/Ax κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, si trajeres tu presente al altar, y allí te acordares de que tu hermano tiene algo contra ti,

 

English

King James Bible 2016

Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,"

King James Bible 1769

Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;

King James Bible 1611

Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there remembrest that thy brother hath ought against thee:

Green's Literal Translation 1993

Therefore, if you offer your gift on the altar, and remember there that your brother has something against you,

Julia E. Smith Translation 1876

If therefore, thou bring thy gift upon the altar, and there thou remember that thy brother has anything against thee,

Young's Literal Translation 1862

`If, therefore, thou mayest bring thy gift to the altar, and there mayest remember that thy brother hath anything against thee,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore if thou shalt bring thy gift to the altar, and there remember that thy brother hath aught against thee;

Bishops Bible 1568

Therfore, if thou bring thy gyft to the aulter, and there remembrest, that thy brother hath ought agaynst thee:

Geneva Bible 1560/1599

If then thou bring thy gift to the altar, and there remembrest that thy brother hath ought against thee,

The Great Bible 1539

Therfore, yf thou offrest thy gyfte at the aulter, and there remembrest that thy brother hath ought agaynst the:

Matthew's Bible 1537

Therefore when thou offrest thy gift at the altare, & their remembrest that thy brother hath ought against the:

Coverdale Bible 1535

Therfore when thou offrest thy gift at the altare, and there remembrest that thy brother hath ought agaynst the:

Tyndale Bible 1534

Therfore whe thou offrest thy gifte at the altare and their remembrest that thy brother hath ought agaynst the:

Wycliffe Bible 1382

Therfor if thou offrist thi yifte `at the auter, and ther thou bithenkist, that thi brothir hath sum what ayens thee,

Wessex Gospels 1175

Eornestlice gyf þu brincst þine lac to weofede. & þu þær geþencst. þæt þin broðer hæfð ani þing agen þe.

English Majority Text Version 2009

Therefore if you offer your gift on the altar, and there you remember that your brother has something against you,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely