Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >

Isaiah 14:6


Masoretic Text 1524

מכה עמים בעברה מכת בלתי סרה רדה באף גוים מרדף בלי חשׂך׃



Reina Valera 1909

Al que con ira hería los pueblos de llaga permanente, el cual se enseñoreaba de las gentes con furor, y las perseguía con crueldad.



King James Bible 1769

He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.

King James Bible 1611

He who smote the people in wrath with a continuall stroke; hee that ruled the nations in anger, is persecuted and none hindereth.

Green's Literal Translation 1993

who struck the peoples in wrath, a blow without turning away, ruling the nations in anger, dealing out persecution without restraint.

Julia E. Smith Translation 1876

Striking the peoples in wrath a blow not removed, bringing down the nations in anger; pursuing, not sparing.

Young's Literal Translation 1862

He who is smiting peoples in wrath, A smiting without intermission, He who is ruling in anger nations, Pursuing without restraint!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.

Bishops Bible 1568

Which when he is wroth, smiteth the people with continuall strokes, and in wrath raigneth ouer the heathen, who he persecuteth without compassion

Geneva Bible 1560

Which smote the people in anger with a continuall plague, and ruled the nations in wrath: if any were persecuted, he did not let.

The Great Bible 1539

Which when he is wroth smyteth the people wt continual strokes, & tyrannouselye reignethe ouer the hethen whom he persecuted without compassion.

Matthew's Bible 1537

Whyche when he is wrothe, smyteth the people with durable strokes, and in his wonders he persecuteth them, and tameth them continually.

Coverdale Bible 1535

Which whe he is wroth, smyteth ye people wt durable strokes, & in his woders he persecuteth the, & tameth the cotinually.

Wycliffe Bible 1382

that beet puplis in indignacioun, with vncurable wounde, that sugetide folkis in woodnesse, that pursuede cruely.

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely