Textus Receptus Bibles
Geneva Bible 1560
|5:1||Stand fast therefore in the libertie wherewith Christ hath made vs free, and be not intangled againe with the yoke of bondage.|
|5:2||Beholde, I Paul say vnto you, that if yee be circumcised, Christ shall profite you nothing.|
|5:3||For I testifie againe to euery man, which is circumcised, that he is bound to keepe the whole Lawe.|
|5:4||Ye are abolished from Christ: whosoeuer are iustified by the Law, ye are fallen from grace.|
|5:5||For we through the Spirit waite for the hope of righteousnes through faith.|
|5:6||For in Iesus Christ neither circumcision auaileth any thing, neither vncircumcision, but faith which worketh by loue.|
|5:7||Ye did runne well: who did let you, that ye did not obey the trueth?|
|5:8||It is not the perswasion of him that calleth you.|
|5:9||A litle leauen doeth leauen the whole lumpe.|
|5:10||I haue trust in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but hee that troubleth you, shall beare his condemnation, whosoeuer he be.|
|5:11||And brethren, if I yet preach circumcision, why doe I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse abolished.|
|5:12||Would to God they were euen cut off, which doe disquiet you.|
|5:13||For brethren, ye haue bene called vnto libertie: onely vse not your libertie as an occasion vnto the flesh, but by loue serue one another.|
|5:14||For all the Lawe is fulfilled in one worde, which is this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.|
|5:15||If ye bite and deuoure one another, take heede least ye be consumed one of another.|
|5:16||Then I say, Walke in the Spirit, and ye shall not fulfill the lustes of the flesh.|
|5:17||For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary one to another, so that ye can not doe the same things that ye would.|
|5:18||And if ye be led by the Spirit, ye are not vnder the Lawe.|
|5:19||Moreouer the workes of the flesh are manifest, which are adulterie, fornication, vncleannes, wantonnes,|
|5:20||Idolatrie, witchcraft, hatred, debate, emulations, wrath, contentions, seditions, heresies,|
|5:21||Enuie, murthers, drunkennesse, gluttonie, and such like, whereof I tell you before, as I also haue tolde you before, that they which doe such things, shall not inherite the kingdome of God.|
|5:22||But the fruite of the Spirit is loue, ioye, peace, long suffering, gentlenes, goodnes, fayth,|
|5:23||Meekenesse, temperancie: against such there is no lawe.|
|5:24||For they that are Christes, haue crucified the flesh with the affections and the lustes.|
|5:25||If we liue in the Spirit, let vs also walke in the Spirit.|
|5:26||Let vs not be desirous of vaine glorie, prouoking one another, enuying one another.|
Geneva Bible 1560
The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.
The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.
The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.
One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.
This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.