Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
4:1 | Therfor for Crist suffride in fleisch, be ye also armed bi the same thenkynge; for he that suffride in fleisch ceesside fro synnes, |
4:2 | that that is left now in fleisch lyue not now to the desiris of men, but to the wille of God. |
4:3 | For the time that is passid is ynow to the wille of hethene men to be endid, whiche walkiden in letcheries, and lustis, in myche drinking of wyn, in vnmesurable etyngis, and drynkyngis, and vnleueful worschiping of mawmetis. |
4:4 | In whiche now thei ben astonyed, in which thing thei wondren, for ye rennen not togidere `in to the same confusioun of letcherie, and blasfemen. |
4:5 | And thei schulen yyue resoun to hym, that is redi to deme the quyke and the deed. |
4:6 | For whi for this thing it is prechid also to deed men, that thei be demed bi men in fleisch, and that thei lyue bi God in spirit. |
4:7 | For the ende of alle thingis schal neiye. Therfor be ye prudent, and wake ye in preyeris; |
4:8 | bifore alle thingis haue ye charite ech to other in you silf algatis lastynge; for charite couerith the multitude of synnes. |
4:9 | Holde ye hospitalite togidere with out grutching; |
4:10 | ech man as he hath resseyued grace, mynystringe it in to ech othere, as good dispenderis of the manyfold grace of God. |
4:11 | If ony man spekith, speke he as the wordis of God; if ony man mynystrith, as of the vertu which God mynystrith; that God be onourid in alle thingis bi Jhesu Crist oure Lord, to whom is glorie and lordschip in to worldis `of worldis. |
4:12 | Amen. Moost dere brytheren, nyle ye go in pilgrymage in feruour, that is maad to you to temptacioun, as if ony newe thing bifalle to you; |
4:13 | but comyne ye with the passiouns of Crist, and haue ye ioye, that also ye be glad, and haue ioye in the reuelacioun of his glorie. |
4:14 | If ye ben dispisid for the name of Crist, ye schulen be blessid; for that that is of the onour, and of the glorie, and of the vertu of God, and the spirit that is his, schal reste on you. |
4:15 | But no man of you suffre as a mansleere, ethir a theef, ether cursere, ethir a disirere of othere mennus goodis; |
4:16 | but if as a cristen man, schame he not, but glorifie he God in this name. |
4:17 | For tyme is, that doom bigynne at Goddis hous; and if it bigynne first at vs, what ende schal be of hem, that bileuen not to the gospel? |
4:18 | And if a iust man vnnethe schal be sauid, where schulen the vnfeithful man and the synnere appere? |
4:19 | and thei that suffren bi the wille of God, bitaken her soulis in good dedis to the feithful makere of nouyt. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.