Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Revelation 14:19

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G906 thrust in εβαλεν
G3588 the ο
G32 angel αγγελος
G3588 the το
G1407 sickle δρεπανον
G846   αυτου
G1519 into εις
G3588 the την
G1093 earth γην
G2532 and και
G5166 gathered ετρυγησεν
G3588 of the την
G288 vine αμπελον
G3588 the της
G1093 earth γης
G2532 and και
G906 cast εβαλεν
G1519 it into εις
G3588 of the την
G3025 winepress ληνον
G3588 the του
G2372 wrath θυμου
G3588 the του
G2316 of God θεου
G3588 the την
G3173 great μεγαλην

King James Bible (Oxford 1769)

G32 angel
  thrust
G848 his
G1407 sickle
G1519 into
G1093 earth
G5166 gathered
G288 vine
  of
G1093 earth
G906 cast
  it
G1519 into
G3173 great
G3025 winepress
  of
G2372 wrath
  of

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.