Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Revelation 9:7

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G3588 the τα
G3667 shapes ομοιωματα
G3588 of the των
G200 locusts ακριδων
G3664 like ομοια
G2462 horses ιπποις
G2090 prepared ητοιμασμενοις
G1519   εις
G4171 battle πολεμον
G2532 and και
G1909 on επι
G3588 the τας
G2776 heads κεφαλας
G846   αυτων
G5613 were ως
G4735 crowns στεφανοι
G3664 unto ομοιοι
G5557 gold χρυσω
G2532 and και
G3588 the τα
G4383 faces προσωπα
G846   αυτων
G5613 were ως
G4383 faces προσωπα
G444 of men ανθρωπων

King James Bible (Oxford 1769)

G3667 shapes
  of
G200 locusts
G5613 were
G3664 like
G3664 unto
G2462 horses
G2090 prepared
G3664 unto
G4171 battle
G848 their
G2776 heads
G5613 were
  it
G5613 were
G4735 crowns
G3664 like
G5557 gold
G848 their
G4383 faces
G5613 were
G4383 faces
  of
G444 men

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.