Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

1 John 5:13

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5023 These things ταυτα
G1125 I written εγραψα
G5213 unto you υμιν
G3588 the τοις
G4100 believe πιστευουσιν
G1519 on εις
G3588 of the το
G3686 name ονομα
G3588 the του
G5207 Son υιου
G3588 of the του
G2316 of God θεου
G2443 that ινα
G1492 ye may know ειδητε
G3754   οτι
G2222 life ζωην
G2192 have εχετε
G166 eternal αιωνιον
G2532 and και
G2443 that ινα
G4100 ye may believe πιστευητε
G1519 on εις
G3588 the το
G3686 name ονομα
G3588 the του
G5207 Son υιου
G3588 the του
G2316 of God θεου

King James Bible (Oxford 1769)

  These
G5023 things
G2192 have
  I
G1125 written
  unto
G2443 that
G4100 believe
G3686 name
  of
  of
G2443 that
  ye
  may
G1492 know
G2443 that
  ye
G2192 have
G166 eternal
G2222 life
G2443 that
  ye
  may
G4100 believe
G3686 name
  of
  of

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.