Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

2 Timothy 4:18

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G4506 shall deliver ρυσεται
G3165 me με
G3588 the ο
G2962 Lord κυριος
G575 from απο
G3956 every παντος
G2041 work εργου
G4190 evil πονηρου
G2532 and και
G4982 will preserve σωσει
G1519 unto εις
G3588 the την
G932 kingdom βασιλειαν
G846   αυτου
G3588 the την
G2032 heavenly επουρανιον
G3739 to whom ω
G3588 the η
G1391 be glory δοξα
G1519 for ever εις
G3588 the τους
G165   αιωνας
G3588 the των
G165   αιωνων
G281 Amen αμην

King James Bible (Oxford 1769)

G2962 Lord
  shall
G4506 deliver
G575 from
G3956 every
G4190 evil
G2041 work
  will
G4982 preserve
G1519 unto
G848 his
G2032 heavenly
G932 kingdom
  to
G3739 whom
  be
G1391 glory
  for
G1519 ever
G1519 ever
G281 Amen

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.