Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

2 Thessalonians 2:2

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G1519   εις
G3588 the το
G3361 be not μη
G5030 soon ταχεως
G4531 shaken σαλευθηναι
G5209 ye υμας
G575 in απο
G3588 the του
G3563 mind νοος
G3383 or μητε
G2360 be troubled θροεισθαι
G3383 neither μητε
G1223 by δια
G4151 spirit πνευματος
G3383 nor μητε
G1223 by δια
G3056 word λογου
G3383 nor μητε
G1223 by δι
G1992 letter επιστολης
G5613 as ως
G1223 from δι
G2257 us ημων
G5613 as ως
G3754 That οτι
G1764 is at hand ενεστηκεν
G3588 the η
G2250 day ημερα
G3588 the του
G5547 of Christ χριστου

King James Bible (Oxford 1769)

G3754 That
  be
G5030 soon
G4531 shaken
G3563 mind
  be
G2360 troubled
G3383 neither
G4151 spirit
G3056 word
G1992 letter
G1223 from
G3754 that
  of
G5547 Christ
  is
  at
G1764 hand

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.