Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

2 Corinthians 1:4

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3588 Who ο
G3870 comforteth παρακαλων
G2248 us ημας
G1909 in επι
G3956 all παση
G3588 them τη
G2347 tribulation θλιψει
G2257 our ημων
G1519   εις
G3588 the το
G1410 may be able δυνασθαι
G2248 that we ημας
G3870 to comfort παρακαλειν
G3588 Who τους
G1722   εν
G3956 any παση
G2347 trouble θλιψει
G1223 by δια
G3588 Who της
G3874   παρακλησεως
G3739 wherewith ης
G3870 comfort παρακαλουμεθα
G846   αυτοι
G5259 of υπο
G3588 Who του
G2316 God θεου

King James Bible (Oxford 1769)

G3870 comforteth
G2347 tribulation
  that
  may
  be
G1410 able
  to
G3870 comfort
G3588 them
  which
  are
G2347 trouble
G3870 comfort
G3739 wherewith
  ourselves
  are
G3870 comforted

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.