Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

1 Corinthians 16:3

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3752 when οταν
G1161 And δε
G3854 I come παραγενωμαι
G3739 whomsoever ους
G1437   εαν
G1381 ye shall approve δοκιμασητε
G1223 by δι
G1992 letters επιστολων
G5128 them τουτους
G3992 will I send πεμψω
G667 to bring απενεγκειν
G3588   την
G5485 liberality χαριν
G5216 your υμων
G1519 unto εις
G2419 Jerusalem ιερουσαλημ

King James Bible (Oxford 1769)

G3752 when
  I
G3854 come
G3739 whomsoever
  ye
  shall
G1381 approve
G5216 your
G1992 letters
G5128 them
  will
  I
G3992 send
  to
G667 bring
G5216 your
G5485 liberality
G1519 unto
G2419 Jerusalem

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.