Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Romans 3:7

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G1487 if ει
G1063 For γαρ
G3588 the η
G225 truth αληθεια
G3588 the του
G2316 of God θεου
G1722 through εν
G3588 the τω
G1699 my εμω
G5582 lie ψευσματι
G4052 hath more abounded επερισσευσεν
G1519 unto εις
G3588 the την
G1391 glory δοξαν
G846   αυτου
G5101 why τι
G2089 yet ετι
G2504 am I also καγω
G5613 as ως
G268 a sinner αμαρτωλος
G2919 judged κρινομαι

King James Bible (Oxford 1769)

G225 truth
  of
  hath
  more
G4052 abounded
G1722 through
G1519 unto
G848 his
G1391 glory
  am
  I
G2504 also
G2919 judged
  a
G268 sinner

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.