Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Acts 20:38

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3600 Sorrowing οδυνωμενοι
G3122 most of all μαλιστα
G1909 for επι
G3588 the τω
G3056 words λογω
G3739 which ω
G2046 he spake ειρηκει
G3754 that οτι
G3765 no more ουκετι
G3195 they should μελλουσιν
G3588 the το
G4383 face προσωπον
G846 him αυτου
G2334 see θεωρειν
G4311 they accompanied προεπεμπον
G1161 And δε
G846 him αυτον
G1519 unto εις
G3588 the το
G4143 ship πλοιον

King James Bible (Oxford 1769)

G3600 Sorrowing
  most
  of
G3056 words
G3739 which
  he
G2046 spake
G3754 that
  they
G3195 should
G848 his
G4383 face
  no
G3765 more
  they
G4311 accompanied
G846 him
G1519 unto
G4143 ship

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.