Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Acts 19:22

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G649 sent αποστειλας
G1161 So δε
G1519 into εις
G3588   την
G3109 Macedonia μακεδονιαν
G1417 two δυο
G3588   των
G1247 of them that ministered διακονουντων
G846 he αυτω
G5095   τιμοθεον
G2532 Timotheus and και
G2037 Erastus εραστον
G846 unto him αυτος
G1907 himself stayed επεσχεν
G5550 for a season χρονον
G1519 in εις
G3588   την
G773 Asia ασιαν

King James Bible (Oxford 1769)

G649 sent
G1519 into
G3109 Macedonia
  of
  them
  that
G1247 ministered
  unto
G846 him
  Timotheus
G2037 Erastus
  but
  himself
G1907 stayed
G773 Asia
  for
  a
G5550 season

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.