Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Acts 14:26

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2547 And thence κακειθεν
G636 sailed απεπλευσαν
G1519 to εις
G490 Antioch αντιοχειαν
G3606 from whence οθεν
G1510   ησαν
G3860 recommended παραδεδομενοι
G3588 the τη
G5485 grace χαριτι
G3588 the του
G2316 of God θεου
G1519 to εις
G3588 the το
G2041 work εργον
G3739 which ο
G4137 they fulfilled επληρωσαν

King James Bible (Oxford 1769)

G4137 fulfilled
  they
G3739 which
G2041 work
  of
G5485 grace
G3860 recommended
G2258 been
  had
  they
G3606 whence
  from
G490 Antioch
G636 sailed
G2547 thence
  And

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.