Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Acts 13:2

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3008 ministered λειτουργουντων
G1161 As δε
G846 they αυτων
G3588 to the τω
G2962 Lord κυριω
G2532 and και
G3522 fasted νηστευοντων
G2036 said ειπεν
G3588 the το
G4151 Ghost πνευμα
G3588 the το
G40 Holy αγιον
G873 Separate αφορισατε
G1211   δη
G3427 me μοι
G3588 to the τον
G5037   τε
G921 Barnabas βαρναβαν
G2532 and και
G3588 to the τον
G4569 Saul σαυλον
G1519 for εις
G3588 to the το
G2041 work εργον
G3739 whereunto ο
G4341 I have called προσκεκλημαι
G846 them αυτους

King James Bible (Oxford 1769)

G846 they
G3008 ministered
  to
G2962 Lord
G3522 fasted
G40 Holy
G4151 Ghost
G2036 said
G873 Separate
G921 Barnabas
G4569 Saul
G2041 work
G3739 whereunto
  I
  have
G4341 called
G846 them

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.