Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Acts 11:29

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3588 the των
G1161 Then δε
G3101 disciples μαθητων
G2531 according to καθως
G2141   ηυπορειτο
G5100 his ability τις
G3724 determined ωρισαν
G1538 every man εκαστος
G846   αυτων
G1519 relief εις
G1248   διακονιαν
G3992 send πεμψαι
G3588 unto the τοις
G2730 which dwelt κατοικουσιν
G1722 in εν
G3588 the τη
G2449 Judaea ιουδαια
G80 brethren αδελφοις

King James Bible (Oxford 1769)

G1161 Then
G3101 disciples
  every
  according
  his
G5100 ability
G3724 determined
G3992 send
G1519 relief
  unto
G80 brethren
  which
G2730 dwelt
G2449 Judaea

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.