Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Luke 24:7

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3004 Saying λεγων
G3754   οτι
G1163 must δει
G3588 The τον
G5207 Son υιον
G3588 the του
G444 of man ανθρωπου
G3860 be delivered παραδοθηναι
G1519 into εις
G5495 hands χειρας
G444 of man ανθρωπων
G268 of sinful αμαρτωλων
G2532 and και
G4717 be crucified σταυρωθηναι
G2532 and και
G3588 the τη
G5154 third τριτη
G2250 day ημερα
G450 rise again αναστηναι

King James Bible (Oxford 1769)

G3004 Saying
  of
G444 man
G1163 must
  be
G3860 delivered
G1519 into
G5495 hands
  of
G268 sinful
G435 men
  be
G4717 crucified
G5154 third
  rise
G450 again

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.