Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Luke 17:2

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3081 It were better λυσιτελει
G846 for him αυτω
G1487 that ει
G3458 a millstone μυλος
G3684   ονικος
G4029 were hanged περικειται
G4012 about περι
G3588 the τον
G5137 neck τραχηλον
G846 his αυτου
G2532 and και
G4496 he cast ερριπται
G1519 into εις
G3588 the την
G2281 sea θαλασσαν
G2228 than η
G2443   ινα
G4624 he should offend σκανδαλιση
G1520 one ενα
G3588 the των
G3398 little ones μικρων
G5130 of these τουτων

King James Bible (Oxford 1769)

  It
  were
G3081 better
  for
G846 him
G1487 that
  a
G3458 millstone
  were
G4029 hanged
G4012 about
G846 his
G5137 neck
  he
G4496 cast
G1519 into
G2228 than
G1487 that
  he
  should
G4624 offend
  of
G5130 these
  little
G3398 ones

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.