Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Luke 16:16

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3588 The ο
G3551 law νομος
G2532 and και
G3588 the οι
G4396 prophets προφηται
G2193 were until εως
G2491 John ιωαννου
G575 since απο
G5119 that time τοτε
G3588 the η
G932 kingdom βασιλεια
G3588 The του
G2316 of God θεου
G2097 is preached ευαγγελιζεται
G2532 and και
G3956 every man πας
G1519 into εις
G846 it αυτην
G971 presseth βιαζεται

King James Bible (Oxford 1769)

G4396 prophets
  were
G2193 until
G2491 John
G575 since
  that
G5119 time
G932 kingdom
  of
  is
G2097 preached
  every
G971 presseth
G1519 into

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.