Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 11:2

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G3004 saith λεγει
G846 unto them αυτοις
G5217 Go your way υπαγετε
G1519 into εις
G3588 the την
G2968 village κωμην
G3588 the την
G2713 over against κατεναντι
G5216 you υμων
G2532 and και
G2112 as ευθεως
G1531 ye be entered εισπορευομενοι
G1519 into εις
G846 it αυτην
G2147 ye shall find ευρησετε
G4454 a colt πωλον
G1210 tied δεδεμενον
G1909 whereon εφ
G3739   ον
G3762 never ουδεις
G444 man ανθρωπων
G2523 sat κεκαθικεν
G3089 loose λυσαντες
G846 him αυτον
G71 bring αγαγετε

King James Bible (Oxford 1769)

G3004 saith
  unto
G846 them
  Go
  your
G1519 into
G2968 village
  over
G2713 against
  soon
  ye
  be
G1531 entered
G1519 into
  ye
  shall
G2147 find
  a
G4454 colt
G1210 tied
G1909 whereon
G3762 never
G444 man
G3089 loose
G846 him
G71 bring
G846 him

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.