Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Mark 1:14

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3326 after μετα
G1161 Now δε
G3588 the το
G3860 was put in prison παραδοθηναι
G3588 of the τον
G2491 that John ιωαννην
G2064 came ηλθεν
G3588 the ο
G2424 Jesus ιησους
G1519 into εις
G3588 the την
G1056 Galilee γαλιλαιαν
G2784 preaching κηρυσσων
G3588 the το
G2098 gospel ευαγγελιον
G3588 the της
G932 kingdom βασιλειας
G3588 the του
G2316 of God θεου

King James Bible (Oxford 1769)

G3326 after
  that
G2491 John
  was
  put
  in
G3860 prison
G2424 Jesus
G2064 came
G1519 into
G1056 Galilee
G2784 preaching
G2098 gospel
  of
G932 kingdom
  of

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.