Textus Receptus Bibles
Mark 1:14
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας του θεου
Byzantine Majority Text 2000
μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον TR/BM της TR/BM βασιλειας του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Mas después que Juan fué encarcelado, Jesús vino á Galilea predicando el evangelio del reino de Dios,
English
King James Bible 2016
Now after John was put in prison, Jesus came to Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
King James Bible 1769
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
King James Bible 1611
Now after that Iohn was put in prison, Iesus came into Galilee, preaching the Gospell of the kingdome of God,
Green's Literal Translation 1993
And after John was delivered up, Jesus came into Galilee proclaiming the gospel of the kingdom of God,
Julia E. Smith Translation 1876
And after John was delivered up, Jesus came into Galilee, proclaiming the good news of the kingdom of God,
Young's Literal Translation 1862
And after the delivering up of John, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news of the reign of God,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
Bishops Bible 1568
After that Iohn was deliuered [to prison] Iesus came into Galilee, preachyng the Gospell of the kyngdome of God,
Geneva Bible 1560/1599
Now after that Iohn was committed to prison, Iesus came into Galile, preaching the Gospel of the kingdome of God,
The Great Bible 1539
After that Iohn was taken Iesus came into Galile preachinge the Gospell, of the kyngdom of God,
Matthew's Bible 1537
After Iohn was taken, Iesus came into Galyle, preachynge the gospell of the kyngedom of God,
Coverdale Bible 1535
But after that Ihon was taken, Iesus came in to Galile, and preached the gospell of the kyngdome of God,
Tyndale Bible 1534
After Iohn was taken Iesus came in to Galile preachinge the gospell of the kyngdome of God
Wycliffe Bible 1382
But aftir that Joon was takun, Jhesus cam in to Galilee, and prechide the gospel of the kyngdoom of God,
Wessex Gospels 1175
Note: Preteriens ihesus secus mare galilëë uidit symonem & andream fratrem eius mittentes retia in mare. Sydðe iohannes ge-seald wæs com se hælend on galileam godes rices. godspell bodiende
English Majority Text Version 2009
Now after John was imprisoned, Jesus came to Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely