Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Matthew 28:19

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G4198 Go πορευθεντες
G3767 ye therefore ουν
G3100 teach μαθητευσατε
G3956 all παντα
G3588 the τα
G1484 nations εθνη
G907 baptizing βαπτιζοντες
G846 them αυτους
G1519 in εις
G3588 of the το
G3686 name ονομα
G3588 of the του
G3962 Father πατρος
G2532 and και
G3588 of the του
G5207 Son υιου
G2532 and και
G3588 the του
G40 Holy αγιου
G4151 Ghost πνευματος

King James Bible (Oxford 1769)

  ye
G3767 therefore
G3100 teach
G1484 nations
G907 baptizing
G846 them
G3686 name
  of
G3962 Father
  of
  of
G40 Holy
G4151 Ghost

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.