Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 28:19

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος

Textus Receptus (Beza 1598)

πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος

Byzantine Majority Text 2000

πορευθεντες μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος

Byzantine Majority Text (Family 35)

πορευθεντες μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πορευθεντες TR/Ax ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, id, y doctrinad á todos los Gentiles, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo:

 

English

King James Bible 2016

"Go therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,"

King James Bible 1769

Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:

King James Bible 1611

Goe ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and of the Sonne, and of the holy Ghost:

Green's Literal Translation 1993

Going, then, disciple all nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

Julia E. Smith Translation 1876

Therefore, having gone, disciple all nations; immersing them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit:

Young's Literal Translation 1862

having gone, then, disciple all the nations, (baptizing them -- to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Go ye therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

Bishops Bible 1568

Go ye therfore, & teache all nations, baptizing them in the name of the father, and of the sonne, and of the holye ghost:

Geneva Bible 1560/1599

Go therefore, and teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and the Sonne, and the holy Ghost,

The Great Bible 1539

Go ye therfore, & teach all nacions, baptising them in the name of the father, & of the sonne, & of the holy goost:

Matthew's Bible 1537

Go therfore & teache all nacyons, baptisyng them in the name of the father, and the sonne, & the holye ghoste.

Coverdale Bible 1535

Go ye youre waye therfore, and teach all nacions, and baptyse them in the name of the father, and of the sonne, and of the holy goost:

Tyndale Bible 1534

Go therfore and teache all nacions baptysinge them in the name of the father and the sonne and the holy goost:

Wycliffe Bible 1382

Therfor go ye, and teche alle folkis, baptisynge hem in the name of the Fadir, and of the Sone, and of the Hooli Goost;

Wessex Gospels 1175

fareð witodlice & læreð Note: MS. læred. ealle þeode. & fullieð hyo. on naman fæder & sune & þas halgen gastes.

English Majority Text Version 2009

Go [therefore] and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely